Savitri Study Class with Dr Alok Pandey, Book 7 Canto 1
She is the Divine Mother in a human form. She has assumed this to solve the enigma of human life. But first she must first taste the sorrow that human beings experience. How can She cure a disease She Herself does not know by direct experience. Even though representing the highest layer of humanity, in Her movements still must She bear the load of grief in Her heart as all human beings do so that She may eventually bring there the Light and Love that heals. Yet She takes care not to disclose Her pain to anyone. She is great and unselfish even in this hour of distress.
As if in different worlds they walked, though close,
They confident of the returning sun,
They wrapped in little hourly hopes and tasks,—
She in her dreadful knowledge was alone.
The rich and happy secrecy that once
Enshrined her as if in a silver bower
Apart in a bright nest of thoughts and dreams
Made room for tragic hours of solitude
And lonely grief that none could share or know,
A body seeing the end too soon of joy
And the fragile happiness of its mortal love.
Her quiet visage still and sweet and calm,
Her graceful daily acts were now a mask;
In vain she looked upon her depths to find
A ground of stillness and the spirit’s peace.
Still veiled from her was the silent Being within
Who sees life’s drama pass with unmoved eyes,
Supports the sorrow of the mind and heart
And bears in human breasts the world and fate.
A glimpse or flashes came, the Presence was hid.
Only her violent heart and passionate will
Were pushed in front to meet the immutable doom;
Defenceless, nude, bound to her human lot
They had no means to act, no way to save.
These she controlled, nothing was shown outside:
She was still to them the child they knew and loved;
The sorrowing woman they saw not within.
No change was in her beautiful motions seen:
A worshipped empress all once vied to serve,
She made herself the diligent serf of all,
Nor spared the labour of broom and jar and well,
Or close gentle tending or to heap the fire
Of altar and kitchen, no slight task allowed
To others that her woman’s strength might do.
In all her acts a strange divinity shone:
Into a simplest movement she could bring
A oneness with earth’s glowing robe of light,
A lifting up of common acts by love.
All-love was hers and its one heavenly cord
Bound all to all with her as golden tie.
But when her grief to the surface pressed too close,
These things, once gracious adjuncts of her joy,
Seemed meaningless to her, a gleaming shell,
Or were a round mechanical and void,
Her body’s actions shared not by her will.
Always behind this strange divided life
Her spirit like a sea of living fire
Possessed her lover and to his body clung,
One locked embrace to guard its threatened mate.
At night she woke through the slow silent hours
Brooding on the treasure of his bosom and face,
Hung o’er the sleep-bound beauty of his brow
Or laid her burning cheek upon his feet.
Waking at morn her lips endlessly clung to his,
Unwilling ever to separate again
Or lose that honeyed drain of lingering joy,
Unwilling to loose his body from her breast,
The warm inadequate signs that love must use.
Intolerant of the poverty of Time
Her passion catching at the fugitive hours
Willed the expense of centuries in one day
Of prodigal love and the surf of ecstasy;
Or else she strove even in mortal time
To build a little room for timelessness
By the deep union of two human lives,
Her soul secluded shut into his soul.
After all was given she demanded still;
Even by his strong embrace unsatisfied,
She longed to cry, “O tender Satyavan,
O lover of my soul, give more, give more
Of love while yet thou canst, to her thou lov’st.
Imprint thyself for every nerve to keep
That thrills to thee the message of my heart.
For soon we part and who shall know how long
Before the great wheel in its monstrous round
Restore us to each other and our love?”
Too well she loved to speak a fateful word
And lay her burden on his happy head;
She pressed the outsurging grief back into her breast
To dwell within silent, unhelped, alone.Savitri: 469 – 472
[Breaks are added to emphasize separate movements]